임을 위한 행진곡 – เพลงโซลิดาริตี้ภาคภาษาเกาหลี

เพลงโซลิดาริตี้เป็นเพลงนึงที่ขบวนการแรงงานของไทยเอามาใช้ร้องเวลาเดินขบวน ชุมนุม หรือรณรงค์ค่ะ เพลงนี้แต่งขึ้นครั้งแรกที่เกาหลี เมื่อเดือนธันวาคม ปี 1980 หลังจากเหตุการณ์การลุกขึ้นสู้ของประชาชนที่เมืองกวางจู จากนั้นเราคิดว่าก็แพร่หลายออกไปในเอเชียตะวันออกจนมาถึงเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ค่ะ เพลงนี้เนี่ยเวลาร้องจะต้องมีท่าประกอบด้วยนะคะ ลองไปดูท่าประกอบกับเพลงภาคภาษาไทยกันค่ะ <เนื้อเพลง> แม้เวลา จะยังยาวไกล เลือดรดรินหลั่งไหล เราก้าวไป ด้วยกำลังใจ สู๋เส้นชัยเสรี มาพวกเรามาร่วมกันต่อสู้ มาพวกเรามารวมพลัง สุดลำบากยากแค้นที่เราเผชิญ เราจะร่วมเดินฟันฝ่า เรากรรมกรและชาวนา สู้ นักศึกษามาร่วมประสาน อุปสรรคใดๆไม่เคยหวั่น เราสร้างสรรค์เพื่อวันเสรี ** แม้เวลา จะยังยาวไกล เลือดรดรินหลั่งไหล เราก้าวไป ด้วยกำลังใจ สู๋เส้นชัยเสรี พลีชีพไปในทุกที่ บินเหมือนนกที่ผกผิน โซลิดาริตี้ใหญ่ยิ่ง เราจะผกผินบินไป (ซ้ำ**) ท่าที่เห็นเต้นในวิดิโอนี่เราเคยเห็นนักสหภาพแรงงานญี่ปุ่นก็เต้นท่าเดียวกันนะ แต่ของเกาหลียังไม่เคยเห็น…(เพลงนี้นี่ถ้าฟังดนตรีจะรู้ว่าเกาหลีจ๋ามากจริงๆ) หลังจากที่เราได้ยินเพลงนี้ครั้งแรกเมื่อหลายปีก่อน เราก็พยายามหาว่าเพลงนี้ในภาษาเกาหลีเป็นยังไง? พยายามมานานมาก เคยถามเพื่อนอินเทิร์นที่เป็นคนเกาหลีที่มาจากกวางจูว่าเคยได้ยินเพลงนี้มั้ย?…